青空大地(漫画家)、アイリス ニック クロウ(翻訳家、絵本の文章)、青空大地とアイリス ニック クロウの共同作品の場合はドウナルノ ダイ ピンッチのペンネームで作品を出してます。の共同ホームページAKAIBIDAMAです。

只今。昆虫探偵ヨシダヨシミの英語版大公開中です。

We are a team of Artists working on several projects at this time. Selected chapters of the Japanese comic books of Yoshida Yoshimi (The Private Investigator for Bugs) are being redrawn and translated in to the English version to be reproduced into a single book. You can read the next installments for free until it's published. New stories will be put up on to this website every two to three months along with blog feeds and other announcements.   


青空大地(絵)とアイリス ニック クロウ(文)のホラー絵本がアマゾンで新発売中です!

Hello again! The next installment of Yoshimi Yoshida (The Private Investigator for Bugs) is expected to be out sometime late March.  Meanwhile, the winter holiday is over and I am still editing the English version of Hayate; a story about a young runaway ninja who is continuously changing schools in order to escape the grasp of his pursuers.  So, it was time for another meeting and souvenir exchange, being presented with a Minion's pencil case (in the shape of a banana) I couldn’t help but say “oh how cute.” Comic Book creator, Mr. Daichi Aozora then mentioned with a severe face that I must be very careful with the contents of the banana.  “Um, what?” So let me show you what was in the banana!

 

 

You may recognize the ninja star and the longer more slender version of it but, what the heck is that pointy thing???

When I asked what the thing was, Mr. Aozora said it is a "Hishi no Mi" or Mitsubishi real a part of a plant that can also be used like throwing tacks on the ground! Just wait! Your pursuers will step on it and grab their foot while screaming in agony and bounce around a bit as well... allowing you time to jump over a few fences.

 

 He continued that it wouldn’t really work nowadays because everyone wears shoes. Well, I will just have to keep this hidden in the banana until a robber enters my home barefooted.  Wha ha ha!!

 

 

 

Thanks for visiting our site! We hope to see you again soon.

 

 

 

-Iris Nic Crow (comic book translator, and horror fiction writer)

 


 We have finished the first chapter of Yoshimi Yoshida(The Private Investigator for Bugs) and hope you enjoy it.   The English version will have several differences from the Japanese version.  So don't scream and fuss that they are not the same.  Just sit back with your favorite cuppa, and enjoy the crazy world of Yoshimi Yoshida (The Private Investigator for Bugs.)

 

いきなり英語!?

 

 昆虫探偵ヨシダヨシミの英語版は日本語版とは様々な違いがあります。外国人に受けそうな話だけを選んで、絵も技術アップして青空さんは書き直すとのこと、しかもアメリカンコミック風??

変化が嫌いな人はヒステリーを起こさずにゆっくりとリラックスして作品をたっぷりとエンジョイしていただけたらいいと思います。

 

楽しいお知らせです。